Satz ID IBUBdWuBg2BRbkCimOsdWurWc18


vor dem rechten Mann (retrograd)

vor dem rechten Mann (retrograd) C.10 jmꜣḫ(.w) Ḫnt(.j)-ẖt.y-m-ḥꜣ.t



    vor dem rechten Mann (retrograd)

    vor dem rechten Mann (retrograd)
     
     

     
     




    C.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en The diginifed Khenty-khety-emhat.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.01.2023)

Persistente ID: IBUBdWuBg2BRbkCimOsdWurWc18
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuBg2BRbkCimOsdWurWc18

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdWuBg2BRbkCimOsdWurWc18 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuBg2BRbkCimOsdWurWc18>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWuBg2BRbkCimOsdWurWc18, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)