Identifiant de phrase IBUBdWs1EMfBcE4zl2zknqOluCg


unteres Register, 2 jṯi̯ =(j) jm =f




    unteres Register, 2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen, in Besitz nehmen; packen, rauben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Ich) nehme von ihm (dem Fleisch)
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Identifiant permanent: IBUBdWs1EMfBcE4zl2zknqOluCg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWs1EMfBcE4zl2zknqOluCg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWs1EMfBcE4zl2zknqOluCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWs1EMfBcE4zl2zknqOluCg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWs1EMfBcE4zl2zknqOluCg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)