Satz ID IBUBdWnpoZRl4ECaqMfuQDJYgYQ



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb_3-inf
    de fallen (niederschlagen)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (lok)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Und wenn du kommen wirst, wird man (es) fallen lassen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • ohne Subjekt, nach rḏi̯

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • Sinn: Man wird die Beschwerde (?) fallenlassen bzw. niederschlagen / (wörtl. zu Boden fallen lassen)

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWnpoZRl4ECaqMfuQDJYgYQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnpoZRl4ECaqMfuQDJYgYQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdWnpoZRl4ECaqMfuQDJYgYQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnpoZRl4ECaqMfuQDJYgYQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWnpoZRl4ECaqMfuQDJYgYQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)