Satz ID IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k



    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    verb_3-inf
    de retten

    (unedited)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unedited)
    PREP

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Wurm, Schlange, Made

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de verborgen, versteckt

    (unedited)
    ADJ




    14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jmdn./etw. entfernen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Gang, Schreiten

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de (hüten) vor, (fern) von

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Arm, Hand

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Rettung ausführen, um das verborgene Gewürm zu vertreiben, die meinen Gang vom Herrn meiner Arme fernhalten.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)

Kommentare
  • ??? sic; offenbar crux, vgl. Sargtextspruch 307 (L1Li).

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWldtmQEvkeihPpj4ZSwc0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)