Satz ID IBUBdWl2xCQnaUq2mTXHhIrLELU
CT VI, 261i
CT VI, 261i
verb_caus_3-lit
heil machen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
=1sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
54
verb_3-lit
schlachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
Möget ihr mich wohlbehalten sein lassen vor dem, der den Vater getötet hat.
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.10.2023)
Persistente ID:
IBUBdWl2xCQnaUq2mTXHhIrLELU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWl2xCQnaUq2mTXHhIrLELU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdWl2xCQnaUq2mTXHhIrLELU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWl2xCQnaUq2mTXHhIrLELU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWl2xCQnaUq2mTXHhIrLELU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.