Satz ID IBUBdWkceFTvTUpxhJSV6JHlSWc
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_king
Sohn des großen Gottes [von Augustus]
(unspecified)
ROYLN
verb
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unspecified)
V
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_masc
[als Entsprechung von Eleutheros in bezug auf Augustus]
(unspecified)
N.m:sg
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_king
Autokrator
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Kaisar(os), Caesar
(unspecified)
ROYLN
Jahr 3 des Gottes, des Sohnes des großen Gottes, der frei ist (Eleutheros), des Autokrator Caesar:
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Jahr 3 des Augustus = 28/27 v.Chr. - Reymond umschreibt irrig pꜣ nṯr pꜣ šr pꜣ nṯr pꜣ nṯr ꜥꜣ und übersetzt dementsprechend "the god, son of the god, the great god" (so auch in früheren Versionen dieser Datenbank bis November 2011), die in ihrer Abzeichnung reproduzierten Zeichen erfordern aber eine Lesung pꜣ nṯr pꜣ šr pꜣ nṯr ꜥ-
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWkceFTvTUpxhJSV6JHlSWc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkceFTvTUpxhJSV6JHlSWc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWkceFTvTUpxhJSV6JHlSWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkceFTvTUpxhJSV6JHlSWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkceFTvTUpxhJSV6JHlSWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.