Satz ID IBUBdWijPxSZ3U0Ukv9OgkoIqso
[Gott ha]sst [das Verfälschen der Worte.]
Kommentare
-
- msḏi̯ ist ein perfektisches sḏm=f, das präsentisch übersetzt wird (so Laisney, mit Verweis auf Johnson, Thus wrote Onkhsheshonqi, SAOC 45, § 28). Es könnte auch eine Relativform sein, aber dann erwartet man vielleicht den Artikel pꜣ: "Dem Gott verhaßt ist das Verfälschen der Rede" (Shirun-Grumach).
- sꜥḏꜣ: wird auch als aktives Partizip verstanden (Erman, Lange, Griffith, Wilson, Grumach, Simpson, Lichtheim, Brunner, Roccati, Bresciani), aber da das Partizip im Neuägyptischen perfektische Bedeutung hat, ist ein Infinitiv vorzuziehen.
Persistente ID:
IBUBdWijPxSZ3U0Ukv9OgkoIqso
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWijPxSZ3U0Ukv9OgkoIqso
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdWijPxSZ3U0Ukv9OgkoIqso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWijPxSZ3U0Ukv9OgkoIqso>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWijPxSZ3U0Ukv9OgkoIqso, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.