Identifiant de phrase IBUBdWcdnAnW3EV4mFjBQN2c9xI




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    epith_god
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin der Große Gott, der Selbstentstandene.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdWcdnAnW3EV4mFjBQN2c9xI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWcdnAnW3EV4mFjBQN2c9xI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWcdnAnW3EV4mFjBQN2c9xI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWcdnAnW3EV4mFjBQN2c9xI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWcdnAnW3EV4mFjBQN2c9xI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)