Satz ID IBUBdWcT02cjs0QNvxoB0pRJZv8



    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de stoßen, werfen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er wehrt Atum ab, so daß er verletzt ("gestoßen") ist, (er) der mich angegriffen hatte ("gegen mich gekommen").

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.12.2019)

Persistente ID: IBUBdWcT02cjs0QNvxoB0pRJZv8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWcT02cjs0QNvxoB0pRJZv8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Satz ID IBUBdWcT02cjs0QNvxoB0pRJZv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWcT02cjs0QNvxoB0pRJZv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWcT02cjs0QNvxoB0pRJZv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)