Satz ID IBUBdWaxi41bDkRJpfJseA0ltks
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V
demonstrative_pronoun
[absolut substantivisch] dies
(unedited)
dem.pl
undefined
ganz, alle
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V
particle
Umstandssatz des Perfekts
(unedited)
PTCL
verb
wiedergeben, zurückzahlen, zurückbringen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Fürst (der Nubier)
(unedited)
N.m
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP
place_name
Nubierland, Nubien
(unedited)
TOPN
preposition
in
(unedited)
PREP
substantive_fem
Stunde
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
undefined
noch nicht
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
vollenden
(unedited)
V
"Nachdem all dies geschehen war, brachten sie den Qore binnen sechs Stunden ins Nubierland zurück, noch ehe 〈sie〉 vollendet waren."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Das erste ı͗w (nach ḫpr) ist vielleicht als überflüssig bzw. fehlerhaft zu tilgen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWaxi41bDkRJpfJseA0ltks
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaxi41bDkRJpfJseA0ltks
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWaxi41bDkRJpfJseA0ltks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaxi41bDkRJpfJseA0ltks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaxi41bDkRJpfJseA0ltks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.