Satz ID IBUBdWaFVwcLTkzrn4HH4Ba50EM



    verb_3-inf
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg


    4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter (lokal), zum Schutz

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de fallen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit; gleichzeitig

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tal, Wüstental

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    5
     
     

     
     

de Es erhebe mich der, der fallen wird, der hinter mir kommen wird, mit dem gemeinsam ich in das Wüstental von Abydos gefallen bin, als ich untergegangen bin!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWaFVwcLTkzrn4HH4Ba50EM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaFVwcLTkzrn4HH4Ba50EM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWaFVwcLTkzrn4HH4Ba50EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaFVwcLTkzrn4HH4Ba50EM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWaFVwcLTkzrn4HH4Ba50EM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)