Satz ID IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84
2042c jgp Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m bjk-nṯr(.j) 2042d qbḥ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m ꜥḥꜥ.w jṯṯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m smn 2043a ḏnḥ.DU Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m bjk-nṯr(.j) 2043b tp.t-ḏnḥ.PL Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pn N/A/N 5 = 954 m bjk-nṯr(.j)
Persistente ID:
IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWa4hMvh10P6lOjfNBN4c84, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.