Identifiant de phrase IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ


⸢⸮wꜣḥ?⸣ =⸢s⸣ I,11 längere Lücke ⸢⸮_?⸣.t r pꜣj =[⸮t?] hꜣj




    ⸢⸮wꜣḥ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =⸢s⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    I,11
     
     

     
     



    längere Lücke
     
     

     
     



    ⸢⸮_?⸣.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unedited)
    ART.poss:m.sg



    =[⸮t?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ehemann (= hj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Sie ... ... ... ... zu(?) [d]einem(?) Ehemann.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.01.2022)

Commentaires
  • Von dem Wort am Ende der Lücke am Anfang von Z. 11 ist das Fleischdeterminativ erhalten. Das folgende t kann auch das Suffix der 2. Person Sg. fem. sein; in der Lücke müßte dann (unter anderem) etwas wie ḏd n=s pr-ꜥꜣ "Pharao sprach zu ihr" gestanden haben.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWYRrNmDeU3btDEgyY5WZCQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)