معرف الجملة IBUBdWWE2JK21EP4lFuazYQhkR4
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
leben, lebendig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Vorderteil, Anfang
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
stark
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
das Hintere (auch Körperteil), Schwanz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
stark
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Phallus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
"In den Grenzen Befindlicher"
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Volk, Menge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Ich bin Osiris, der über Köpfe verfügt, mit lebendigem Vorderteil und mächtigem Hinterteil und mächtigem Phallus, der im Bereich des Volkes ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdWWE2JK21EP4lFuazYQhkR4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWE2JK21EP4lFuazYQhkR4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdWWE2JK21EP4lFuazYQhkR4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWE2JK21EP4lFuazYQhkR4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWWE2JK21EP4lFuazYQhkR4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.