Satz ID IBUBdWVjbXVrT007omiyxMw4FGE
V,19
particle
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
sich verjüngen
(unspecified)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
preposition
bis
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Tura(?)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Tal
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
prächtig, herrlich, heilig
(unspecified)
ADJ
demonstrative_pronoun
dieser [substantiv.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
begraben, bestatten; balsamieren, einwickeln
(unspecified)
V
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
trefflich sein, wohltätig sein
(unspecified)
V
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
veranlassen
(unspecified)
V
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Bestattung
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Du bist verjüngt bis in Ewigkeit, Anubis, Herr von Tur, Herr des Tales, Anubis, Herr der heiligen Unterwelt, dieser, der bestattet hat, indem er trefflich war und indem er die Beisetzung seines Vaters veranlaßt hat.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdWVjbXVrT007omiyxMw4FGE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVjbXVrT007omiyxMw4FGE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWVjbXVrT007omiyxMw4FGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVjbXVrT007omiyxMw4FGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWVjbXVrT007omiyxMw4FGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.