Sentence ID IBUBdWUFWWPB0E95oRO0SsWawmI
particle
wenn (= ı͗n, ı͗n-nꜣ.w)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)
(unspecified)
N.m:sg
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
[als Schreibung für den Infinitiv dj,t] geben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
numeral
Viertel
(unspecified)
NUM
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive
Korn, Getreide
(unspecified)
N
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
substantive
Flachs
(unspecified)
N
adjective
jeder, alle
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
bringen, holen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ] (statt .ṱ)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
Wenn die Ernteabgabe anfällt im Jahr 18, wirst du mir das Viertel von allem Getreide und allem Flachs, das du aus ihnen (den Feldern) herausholen wirst, geben,
Dating (time frame):
2. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
ONBKOHQ33BA2ZC2SC2HQHOG3UY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdWUFWWPB0E95oRO0SsWawmI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUFWWPB0E95oRO0SsWawmI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWUFWWPB0E95oRO0SsWawmI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUFWWPB0E95oRO0SsWawmI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWUFWWPB0E95oRO0SsWawmI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).