Satz ID IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM



    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Abkömmling

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Dewen-anwi (Flügelspreizer)

    (unspecified)
    DIVN

de Pepis Bruder ist Thot, [Pepis] Abkömmling [ist] Dewen-anwi.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWR94vLf7E4lmuhqpQudgYM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)