Identifiant de phrase IBUBdWN7FX6dxk5GipUOT1yxhps







    3
     
     

     
     





    Zerstörung
     
     

     
     


    particle_nonenclitic
    de
    [Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
... während ich im Palast war.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))

Identifiant permanent: IBUBdWN7FX6dxk5GipUOT1yxhps
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWN7FX6dxk5GipUOT1yxhps

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWN7FX6dxk5GipUOT1yxhps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWN7FX6dxk5GipUOT1yxhps>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWN7FX6dxk5GipUOT1yxhps, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)