Sentence ID IBUBdWJT2JFoRkEdjeX5jjQi6tU



    particle
    de [für einfaches bn-ı͗w] Negation

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    =[⸮w?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de [mit n gns] Unrecht tun an (s. Belege unter gns)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [in Verbindung mit ṯꜣj:] Unrecht tun (an)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de "[Du wirst(?)] von heute an [nicht(?)] mißhandelt werden".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Ergänzung nach Quack, AfP 51, 2005, 178.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWJT2JFoRkEdjeX5jjQi6tU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJT2JFoRkEdjeX5jjQi6tU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWJT2JFoRkEdjeX5jjQi6tU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJT2JFoRkEdjeX5jjQi6tU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWJT2JFoRkEdjeX5jjQi6tU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)