Satz ID IBUBdWIuuGJeaUBOkS2FiqaDNFc
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
IX,22
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
particle
der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)
(unspecified)
PTCL
undefined
Westen
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
[Ort:] Oberägypten
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
gegenüber
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Ort:] Theben
(unspecified)
N.f:sg
particle
(unspecified)
PTCL
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
[periphrastisch mit Haupt
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
IX,23
verb
(den) Fluß überqueren
(unspecified)
V
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Ort:] Theben
(unspecified)
N.f:sg
"Amun, der große Gott, der im Westen von Oberägypten gegenüber von Theben ist, man hat ihn nicht nach Theben überfahren lassen."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Kommentare
-
Die Form ı͗w bn-pw=w ist merkwürdig; oder ist ı͗w nur rein graphisch zu verstehen, d.h. ı͗w.bn-pw=w? (vgl. r.bn.pw!)
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWIuuGJeaUBOkS2FiqaDNFc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIuuGJeaUBOkS2FiqaDNFc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWIuuGJeaUBOkS2FiqaDNFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIuuGJeaUBOkS2FiqaDNFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIuuGJeaUBOkS2FiqaDNFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.