Sentence ID IBUBdWItCFgMIkTdh6sTLpLDpJs
...
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
particle
Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Heer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Per-Sopdu, Saft el-Henne
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
freundlich sein
(unedited)
V(infl. unedited)
XVII,8
particle
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
pronoun
die von [Pl.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
place_name
Athribis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
grüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Heer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
place_name
Mendes
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
angreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
"Wir/uns [... ...], indem das Heer von Pisopdu freundlich/friedlich gesonnen ist, indem die (Leute) von Athribis das angreifende Heer des Gaues von Mendes grüßen,"
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/16/2023)
Persistent ID:
IBUBdWItCFgMIkTdh6sTLpLDpJs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWItCFgMIkTdh6sTLpLDpJs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdWItCFgMIkTdh6sTLpLDpJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWItCFgMIkTdh6sTLpLDpJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWItCFgMIkTdh6sTLpLDpJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.