Satz ID IBUBdWIOkQe6EU3pgj6p68pH1W0
undefined
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
[für ı͗w, ı͗w= im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
fragen
(unspecified)
V
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verklärter, seliger Toter; Geist (= ı͗ḫj)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Dämon; Verdammter
(unspecified)
N.m:sg
•
undefined
ein [vor Subst.]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Docht (= sl)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive
Kleid, Stoff, Tuch (= ḥṱ)
(unspecified)
N
VI,8
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff
(unspecified)
N.m:sg
•
particle
[im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]
(unspecified)
PTCL
relative_pronoun
(Form von ntj), vlg. auch ntj-ı͗r
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
[Schreibung für dj.t im stat. pron.) geben, setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Lampe
(unspecified)
N.m:sg
•
Wenn du wegen eines sescher-Geistes fragen willst, mußt du einen Docht aus Segeltuch in die Lampe geben,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdWIOkQe6EU3pgj6p68pH1W0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIOkQe6EU3pgj6p68pH1W0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWIOkQe6EU3pgj6p68pH1W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIOkQe6EU3pgj6p68pH1W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIOkQe6EU3pgj6p68pH1W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.