Satz ID IBUBdWIKo957JUjWgfFV6B3L9yU


6,7

Fragm. II, x+1 6,7 ⸮[s]tni̯? etwa 3 ( ) Wörter [ẖ.t]





    Fragm. II, x+1
     
     

     
     


    6,7

    6,7
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    erheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    etwa 3 ( ) Wörter
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[(Schon) im] (Mutter)leib [hat Gott ihn] ausgezeichnet. (?)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Die Lesung s?tk?[n] in oVarille 61 ist sehr unsicher und auch stn erscheint möglich. In oDeM 1665, II, Zl. x+1 steht das Verb [t]nw oder [ḫ]nw (vgl. Vers § 1.10 in der Version oDeM 1266), das von Fischer-Elfert in Vers § 6.9 eingefügt ist. Es gehört dort jedoch sicherlich nicht hin, weil die Lücken in den nächsten Zeilen jedes Mal etwa 2 Verse lang sind. Daher dürfte das Wort in diesen Vers einzupassen sein und eine Lesung sṯni̯: "erheben, auszeichnen" ist denkbar. Die Übersetzung beruht auf Parallellismus mit dem nächsten Vers.
    - Gardiner (Notebook) hat auf der Lederrolle BM 10258 ḫt: "Holz" statt ẖ.t gelesen. Es ist auf dem Infrarotphoto erkennbar.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWIKo957JUjWgfFV6B3L9yU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIKo957JUjWgfFV6B3L9yU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWIKo957JUjWgfFV6B3L9yU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIKo957JUjWgfFV6B3L9yU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWIKo957JUjWgfFV6B3L9yU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)