Satz ID IBUBdWH6UwofkUWFouGmKQ76jOc






    23.8
     
     

     
     

    particle
    de noch

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.plm
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     




    23.9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de sich schämen

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Und außerdem kennst du nicht die Pläne Gottes,
so daß du dich 〈am/wegen〉 Morgen nicht schämen mußt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2023)

Kommentare
  • Gleiche Sätze wie in Vers 22.5-6.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWH6UwofkUWFouGmKQ76jOc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWH6UwofkUWFouGmKQ76jOc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdWH6UwofkUWFouGmKQ76jOc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWH6UwofkUWFouGmKQ76jOc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWH6UwofkUWFouGmKQ76jOc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)