Identifiant de phrase IBUBdWFIkUHA0U8LsA9AOMJEvz8


M/V/N 38 = 824 ṯzi̯ ṯw nwꜣ-wr




    M/V/N 38 = 824
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m



    nwꜣ-wr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Erhebe dich, ...!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdWFIkUHA0U8LsA9AOMJEvz8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFIkUHA0U8LsA9AOMJEvz8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWFIkUHA0U8LsA9AOMJEvz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFIkUHA0U8LsA9AOMJEvz8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFIkUHA0U8LsA9AOMJEvz8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)