Satz ID IBUBdWFA0fj4tESMrWcWDiQUKoc
particle
indem nicht [Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_nonenclitic
aber
(unspecified)
PTCL
adjective
gut
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
[Pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
essen
Inf
V\inf
substantive
unterägypt. Gerste
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
[aux.]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
auf [idiom.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
Geht es Dir nicht gut (genug) beim Essen von guter unteräg. Gerste, während ich auf der Erde (=unterwegs?) bin?
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
nfr sw Satz
-
als Neg. Interrogativum, vgl. Allen, LingAeg 4, 1994, 8
-
jw r tA: 'auf dem Trockenen sitzen' ?
-
vgl. James, Hekanakhte, 26, Anm. 51; Allen, LingAeg 4, 1994, 8: Interrogative; Allen, Heqanakht Papyri, 30.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWFA0fj4tESMrWcWDiQUKoc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFA0fj4tESMrWcWDiQUKoc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdWFA0fj4tESMrWcWDiQUKoc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFA0fj4tESMrWcWDiQUKoc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWFA0fj4tESMrWcWDiQUKoc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.