Satz ID IBUBdWBXVkpiZEOOrYUicqGWfHk


lange Lücke bnr ı͗n ṯꜣj _.ṱ I,18 lange Lücke



    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de heraus (aus)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de Postnegation oder Einleitung eines Fragesatzes?

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unspecified)
    (undefined)


    I,18
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de ...] heraus - nehmen [....

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.01.2022)

Kommentare
  • Es ist nicht zu entscheiden, ob ı͗n die Postnegation oder Einleitung eines folgenden Fragesatzes ist.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWBXVkpiZEOOrYUicqGWfHk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWBXVkpiZEOOrYUicqGWfHk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWBXVkpiZEOOrYUicqGWfHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWBXVkpiZEOOrYUicqGWfHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWBXVkpiZEOOrYUicqGWfHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)