Identifiant de phrase IBUBdWAJCeLsjksenMbQ4GyoNLE





    1351c
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    passieren lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-inf
    de
    passieren lassen

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du sollst den Gott passieren lassen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.02.2023)

Identifiant permanent: IBUBdWAJCeLsjksenMbQ4GyoNLE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWAJCeLsjksenMbQ4GyoNLE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdWAJCeLsjksenMbQ4GyoNLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWAJCeLsjksenMbQ4GyoNLE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWAJCeLsjksenMbQ4GyoNLE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)