Satz ID IBUBdWA0kRSjS0IOkcjcqlVAC5Y




    617b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de stören

    SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-ant-pass

    preposition
    de an

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Er hat dich zusammengefügt; nichts an dir ist in Unordnung.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdWA0kRSjS0IOkcjcqlVAC5Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWA0kRSjS0IOkcjcqlVAC5Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWA0kRSjS0IOkcjcqlVAC5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWA0kRSjS0IOkcjcqlVAC5Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWA0kRSjS0IOkcjcqlVAC5Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)