Satz ID IBUBdW4ywuchL0LZpd1qqeUdb0c


57 z nb ḥr jtḥ n =sn 58 spr 2Q 7 [r-bw~n~rʾ]



    57

    57
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     


    58

    58
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    (unspecified)
    V




    2Q
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    adverb
    de hinaus

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Jedermann zieht zu ihnen (oder: für sich), (so daß?) [...] nach draußen gelangt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdW4ywuchL0LZpd1qqeUdb0c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4ywuchL0LZpd1qqeUdb0c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdW4ywuchL0LZpd1qqeUdb0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4ywuchL0LZpd1qqeUdb0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW4ywuchL0LZpd1qqeUdb0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)