Satz ID IBUBdQwhQjQrLkk8vvnB4QiB3WQ



    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Edler

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich, vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ




    28
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de graben, aushöhlen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwischen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich werde mit den vorzüglichen Würdenträgern zusammen sitzen, um den Teich des Osiris zu graben und um "das Herz abzuwischen"*.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2023)

Kommentare
  • Übertragene Bedeutung, aber welche?

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQwhQjQrLkk8vvnB4QiB3WQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwhQjQrLkk8vvnB4QiB3WQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdQwhQjQrLkk8vvnB4QiB3WQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwhQjQrLkk8vvnB4QiB3WQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQwhQjQrLkk8vvnB4QiB3WQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)