Satz ID IBUBdQvXRiFnbUlRjn7WEjNnqB4


32 (= Vso 1) wn-nꜣ.w-ı͗w =w (r) ı͗r =w



    32 (= Vso 1)
     
     

     
     

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Man hätte es (auch schon fast) getan.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQvXRiFnbUlRjn7WEjNnqB4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQvXRiFnbUlRjn7WEjNnqB4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQvXRiFnbUlRjn7WEjNnqB4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQvXRiFnbUlRjn7WEjNnqB4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQvXRiFnbUlRjn7WEjNnqB4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)