Satz ID IBUBdQqDbfudbkCpqHPLMUARc0Q
verb
bilden
(unspecified)
V
6
adjective
andere (fem.) [vor Substantiv]
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Decke(?)
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
auf, über
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Fenster
(unspecified)
N.m:sg
7
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Koptos
(unspecified)
TOPN
adjective
andere (fem.) [vor Substantiv]
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Arbeit [vom fertigen Produkt]
(unspecified)
N.f:sg
8
substantive_masc
Stein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor
(unspecified)
PREP
person_name
Parthenios (Epistates der Isis von Koptos)
(unspecified)
PERSN
9
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Min"]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
["Die des Hohen"(?)]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
9-10
title
Verwalter der Isis
(unspecified)
TITL
Eine andere Decke(?) errichten, die oberhalb des Fensters des Tempels von Koptos ist, (als) weitere Arbeit in Stein durch Parthenios, Sohn des Taminis, seine Mutter ist Tapchois, den Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Beachte den in diesem Zusammenhang seltsamen Infinitiv-Stil.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQqDbfudbkCpqHPLMUARc0Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqDbfudbkCpqHPLMUARc0Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQqDbfudbkCpqHPLMUARc0Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqDbfudbkCpqHPLMUARc0Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQqDbfudbkCpqHPLMUARc0Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.