Identifiant de phrase IBUBdQpViGDi6UE7r1ZtvohNGBw


1c:6.7 rḫt Tag1-5 2 Tag6-9 Zerstörung Tag11-20 1 Tag21-30 Zerstörung 1c:6.8 km keine Einträge 1c:6.9 ḥꜣ-ḥr-ꜥ Tag1-23 2 Tag24-30 Zerstörung




    1c:6.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Soll-Bestand

    (unspecified)
    N.m:sg



    Tag1-5
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Tag6-9
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    Tag11-20
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Tag21-30
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     



    1c:6.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ist-Bestand

    (unspecified)
    N.f:sg



    keine Einträge
     
     

     
     



    1c:6.9
     
     

     
     


    substantive
    de
    Defizitzuwachs

    (unspecified)
    N:sg



    Tag1-23
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card



    Tag24-30
     
     

     
     



    Zerstörung
     
     

     
     
de
Soll(anzahl ist für Tag 1-5 (Zerstörung für Tag 6-), Tag 10-20 (Zerstörung für Tag 13 und 21-Ende) 2, Ist(anzahl) --ohne Einträge--, Defizitzuwachs (jeweils) 2.
Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.10.2019)

Identifiant permanent: IBUBdQpViGDi6UE7r1ZtvohNGBw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpViGDi6UE7r1ZtvohNGBw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQpViGDi6UE7r1ZtvohNGBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpViGDi6UE7r1ZtvohNGBw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQpViGDi6UE7r1ZtvohNGBw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)