Satz ID IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ
Habe ich heute etwa den Aggressor (oder: das Krokodil) abgewehrt?
Kommentare
-
oder: Ist der Aggressor (oder: das Krokodil) heute schon für mich abgewehrt worden?
Es ist unklar, weshalb der Landmann behaupten sollte, daß er über das Krokodil (sei es Nemti-nacht, sei es Rensi) gesiegt hätte und daß es zurückweiche. Deshalb wird hier mit Parkinson, A Commentary, 183 und Id., The Tale of Sinuhe, 67 als eine rhetorische Frage mit ironischem Unterton übersetzt. ḫsf ist entweder sḏm.n=f oder pass. sḏm=f.
Persistente ID:
IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Satz ID IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQowVIqaj0s8sQQV2Y5L6WQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.