Identifiant de phrase IBUBdQnRKXALX0reigJjPUevVwc
722d n ḫnd =k ḥr ḥwꜣ(.t) Wsr.w ḥr(.t)-šms.(w)t-dwꜣ.t-nṯr 25 Mʾw.t-jr-d-s mꜣꜥ.t-ḫrw pn
722d
722d
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
treten
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
faulige Stoffe
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
title
Obergefolgsdame der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
25
person_name
Mutirdis
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
Du wirst nicht auf Fäulnis treten, du Osiris Obergefolgsdame der Gottesverehrerin, Mutirdis, Gerechtfertigte.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.04.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdQnRKXALX0reigJjPUevVwc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnRKXALX0reigJjPUevVwc
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdQnRKXALX0reigJjPUevVwc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnRKXALX0reigJjPUevVwc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQnRKXALX0reigJjPUevVwc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.