Identifiant de phrase IBUBdQmRIu6jl00anMqg15NK3cI


Re-Harachte übergibt Zepter und Geißel, nach rechts Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.DU nṯr-ꜥꜣ nb-p.t






    Re-Harachte übergibt Zepter und Geißel, nach rechts
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Re-Harachte, der große Gott, der Herr des Himmels.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.08.2025)

Commentaires
  • Das Bildfeld der Stelel bietet einige Auffälligkeiten. Die geflügelte Sonnenscheibe hat keine Beischriften. Vor der Kopfbedeckung des Re-Harachte befindet sich nur seine Namensbeischrift. Die folgende Rede verbleibt ohne Redeeinleitung und beginnt vor dem Körper des Gottes und setzt sich im Rücken fort. Der Redebeginn ist identisch formuliert wie sonst die Szenentitel, die zwischen Götter- und Königsfigur angebracht sind.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQmRIu6jl00anMqg15NK3cI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmRIu6jl00anMqg15NK3cI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdQmRIu6jl00anMqg15NK3cI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmRIu6jl00anMqg15NK3cI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmRIu6jl00anMqg15NK3cI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)