Satz ID IBUBdQmC5S2gt0tsq7zfWaDbyPc


1829c j:mz sn jr =k 1829d fꜣi̯ N/F/Ne V 80 = 552+28 =sn [kw] [n] [ḥmi̯.wt] =[f] [jm] =[sn]



    1829c

    1829c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    1829d

    1829d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tragen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr




    N/F/Ne V 80 = 552+28
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de weichen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Bring sie zu dir, (Osiris Pepi Neferkare), damit sie [dich] tragen, [ohne daß unter ihnen jemand ist, der zurückweichen wird].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2022)

Persistente ID: IBUBdQmC5S2gt0tsq7zfWaDbyPc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmC5S2gt0tsq7zfWaDbyPc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQmC5S2gt0tsq7zfWaDbyPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmC5S2gt0tsq7zfWaDbyPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQmC5S2gt0tsq7zfWaDbyPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)