Satz ID IBUBdQlVe9e27ksGvSuIhbb4nIA



    gods_name
    de Ältester

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Volk

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Der 'Älteste' war [der Vater des Rechit-Volkes?] (und) [ihre?] Mutter . . ..

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQlVe9e27ksGvSuIhbb4nIA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQlVe9e27ksGvSuIhbb4nIA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQlVe9e27ksGvSuIhbb4nIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQlVe9e27ksGvSuIhbb4nIA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQlVe9e27ksGvSuIhbb4nIA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)