Satz ID IBUBdQhWflk08kSAmZKD368KWbE



    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de sich bewegen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    adjective
    de Rechtfertigung

    (unedited)
    ADJ


    30
     
     

     
     

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

    place_name
    de [Westgebirge] (= mnw)

    (unedited)
    TOPN


    31
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f

de Sie gibt, daß du dich gerechtfertigt bewegst unter den Göttern der Westberge für immer und ewig.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBdQhWflk08kSAmZKD368KWbE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhWflk08kSAmZKD368KWbE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQhWflk08kSAmZKD368KWbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhWflk08kSAmZKD368KWbE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhWflk08kSAmZKD368KWbE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)