Satz ID IBUBdQhVcMvZ30uzqNlE1yHTGbk
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Hand
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
(Es herrscht) Freude, [wenn] sie deine Hand akzeptiert hat.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Für eine mögliche sexuelle Interpretation der Stelle, mit der Hand als eine Umschreibung für die Geschlechtsorgane, siehe Quack, Ani, 183. Er und Brunner, Altägyptische Weisheit 467, Anm. zu Zl. 321 halten die von Volten, 132 für pBoulaq 4 ršw.t jw ḏr.t=k ḥnꜥ=s vorgeschlagene Bedeutung: "wenn du ihr hilfst" in diesem Zusammenhang für nicht angebracht.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQhVcMvZ30uzqNlE1yHTGbk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhVcMvZ30uzqNlE1yHTGbk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQhVcMvZ30uzqNlE1yHTGbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhVcMvZ30uzqNlE1yHTGbk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQhVcMvZ30uzqNlE1yHTGbk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.