Identifiant de phrase IBUBdQbLCCwxF0lOvFEA9pfrolA





    2196b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du



    2196c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein; verklärt sein; herrlich sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP



    P/V/E 49
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    zerstört
     
     

     
     
de
Du hast die wrr.t-Krone [bei] den beiden Neunheiten genommen, so daß du Ach wirst unter [deinen] Brüdern [...].
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdQbLCCwxF0lOvFEA9pfrolA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbLCCwxF0lOvFEA9pfrolA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQbLCCwxF0lOvFEA9pfrolA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbLCCwxF0lOvFEA9pfrolA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQbLCCwxF0lOvFEA9pfrolA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)