Satz ID IBUBdQVa3BatJk6EqZRoxchEJ98
verb
tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
x+20
verb
betrübt sein, leiden
(unspecified)
V
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
x+21
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unspecified)
V
adverb
der heutige Tag
(unspecified)
ADV
Laß nicht zu, daß das Herz der Priester bitter ist, nachdem der heutige Tag gekommen ist.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.07.2021)
Persistente ID:
IBUBdQVa3BatJk6EqZRoxchEJ98
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVa3BatJk6EqZRoxchEJ98
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQVa3BatJk6EqZRoxchEJ98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVa3BatJk6EqZRoxchEJ98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVa3BatJk6EqZRoxchEJ98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.