Satz ID IBUBdQVPMoQ1GUWBtgqndJb9lPo



    verb_3-lit
    de gut sein

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g.

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Gut ist es, wenn den Herr, l.h.g. - er möge gesund sein und möge leben, es zur Kenntnis nimmt.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQVPMoQ1GUWBtgqndJb9lPo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVPMoQ1GUWBtgqndJb9lPo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQVPMoQ1GUWBtgqndJb9lPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVPMoQ1GUWBtgqndJb9lPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQVPMoQ1GUWBtgqndJb9lPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)