Satz ID IBUBdQUNdz2l2UswnHW5FXuITCY



    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sebekhotep

    (unspecified)
    PERSN


    ..1Q..
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Privathaushalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de "der einzige Königsfreund" Sebekhotep, Sohn der Ipi; (aus) seinem Privathaushalt

Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • sic ohne Früchtenamen; in der Lücke fehlt vermutlich nichts, evtl. wäre ein m "aus" zu ergänzen.

    Autor:in des Kommentars: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQUNdz2l2UswnHW5FXuITCY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUNdz2l2UswnHW5FXuITCY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stephan Seidlmayer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQUNdz2l2UswnHW5FXuITCY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUNdz2l2UswnHW5FXuITCY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQUNdz2l2UswnHW5FXuITCY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)