Satz ID IBUBdQShAWsw9EQ9hTemsroi034
282
verb_3-lit
gehen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
ihr, [pron. enkl. 2. pl.]
(unspecified)
=2pl
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus des Morgens
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
283
substantive_masc
Stellung, Austattung
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
"Gehet ihr (nun) zur Ankleidekammer ("Haus des Morgens"), um seine Ausstattung vorzunehmen!"
Datierung:
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.04.2023)
Kommentare
-
ꜥ-ẖnw.tj ist gewiß aus dem Folgenden hierher geraten. Die Schreibung bietet eine kontaminierte Version von ꜥ-ẖnw.tj und pr-dwꜣ.t. Nur pr-dwꜣ.t kann hier sinnvoll und richtig sein.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQShAWsw9EQ9hTemsroi034
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQShAWsw9EQ9hTemsroi034
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQShAWsw9EQ9hTemsroi034 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQShAWsw9EQ9hTemsroi034>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQShAWsw9EQ9hTemsroi034, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.