Satz ID IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de unter (der Majestät)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
     

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen lassen; darbringen

    (unspecified)
    V


    n
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    9
     
     

     
     


    2Q
     
     

     
     

de Ich bin gekommen unter dich, Herr der Götter Atum Re-Harachte, um emporsteigen zu lassen Wahrheit...

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQCk0xIBUnTkfcMRGqP7EE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)