Satz ID IBUBdQOfWF2mEU1XhDWJrOpEHr0


Z04 [ḥḏ].n tꜣ rtnw j[j.tj] zerstört




    Z04
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    hell sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Land

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     


    place_name
    de
    ON/Palästina-Syrien

    (unspecified)
    TOPN


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f



    zerstört
     
     

     
     
de
[Als hell] wurde das Land, war (das Volk) Retenu gekommen [...]
Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: IBUBdQOfWF2mEU1XhDWJrOpEHr0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOfWF2mEU1XhDWJrOpEHr0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdQOfWF2mEU1XhDWJrOpEHr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOfWF2mEU1XhDWJrOpEHr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQOfWF2mEU1XhDWJrOpEHr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)