Satz ID IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk



    particle_nonenclitic
    de siehe

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de aber

    (unspecified)
    =PTCL

    person_name
    de Wabut (?)

    (unspecified)
    PERSN

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    K5
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Isesi

    (unspecified)
    PERSN

de Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Satz ID IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)