Satz ID IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk
particle_nonenclitic
siehe
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
aber
(unspecified)
=PTCL
person_name
Wabut (?)
(unspecified)
PERSN
verb_irr
kommen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
K5
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
person_name
Isesi
(unspecified)
PERSN
Siehe, die Wabet ist mit dem Izezi gekommen.
Datierung:
6. Dynastie
GH2RXLTQ2BCEHPQ6R2SPBER7OM
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Satz ID IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQIBnjgE9EXojlp9DKcEtxk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.