Sentence ID IBUBdQHqO9plQUBAgQwQBKwt30Q
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Verklärter, seliger Toter; Geist (= ı͗ḫj)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
particle
[nicht-circumstantial]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
froh sein [alphabetisch n-t-m geschrieben]
(unspecified)
V
particle
als, nachdem (= (n-)ḏr.t)
(unspecified)
PTCL
verb
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Schreibung für einfaches ı͗w= des Umstandssatzes]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
erscheinen, glänzen
(unspecified)
V
undefined
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
Die Geister der Seligen, ihre Herzen sind froh, wenn sie dich gesehen haben, wie du in deiner Gestalt erschienen bist,
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Es folgt ein weiterer Umstandssatz. - Hierat. Teil (V, h 11): 〈ꜣ〉ḫjj.w jgr.w m nḏm-jb ḏr mꜣ=w ḥm=k ḫꜥ.tw m jrw=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQHqO9plQUBAgQwQBKwt30Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHqO9plQUBAgQwQBKwt30Q
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQHqO9plQUBAgQwQBKwt30Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHqO9plQUBAgQwQBKwt30Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHqO9plQUBAgQwQBKwt30Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).